ナリちゃんの配信中、韓国語を勉強しているリスナーが「언니 너무 귀여워~(オンニ ノム キヨウォ~/お姉さんとても可愛い)」とコメントしたことでこの話題になりました。
ナリちゃんによると、
・韓国人はあまり言わない
・わんちゃんとかアイドルに言う
・友達に言うと鳥肌
・日本の「愛してるよ」みたいな感じかも
って事らしいです。
韓国人にとって可愛いは子供や小動物に対して使う言葉のようで、可愛いと言われると子供っぽく見られているとか舐められてると感じるのかもしれません。
韓国人女性の容姿を褒めるときは「예쁘다(イェップダ/綺麗だ)」を使います。
それを使わずにわざわざ「귀엽다(キヨプタ/可愛い)」という言葉を使うとなると、おそらく暗に「綺麗ではない」と言っているようなものなんでしょうね。
ナリちゃんの話を聞いていて思い出したことがあります。
韓国ドラマで「パリの恋人」というのがあるんですが、その中で主役の男性がヒロインに言った「애기야 가자(エギヤ カジャ/赤ちゃん、行こう)」というセリフが大流行したそうです。
もしかしたら同じように韓国人に可愛いと言うと、そういうニュアンスも含まれるのかもしれませんね。
【元の配信】
【切り抜き】
コメント